This award-winning translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky remains true to the The Brothers Karamazov: A Novel in Four Parts With Epilogue. To compare the Garnett and the Pevear-Volokhonsky translations of “The Brothers Karamazov” is to alight on hundreds of subtle differences in. Contributors: Fyodor Dostoyevsky, Richard Pevear, Larissa Volokhonsky, Publisher: Vintage Title: The Brothers Karamazov (Barnes & Noble Classics Series).

Author: Meztilar Mugrel
Country: Equatorial Guinea
Language: English (Spanish)
Genre: Health and Food
Published (Last): 10 April 2012
Pages: 136
PDF File Size: 18.63 Mb
ePub File Size: 7.52 Mb
ISBN: 385-7-56529-725-8
Downloads: 12448
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tocage

Khokhlakov, a wealthy woman, always tastefully dressed, was still young and very pretty; she was rather pale, with very lively, almost black eyes. Again I say it was not stupidity—most of these madcaps are rather clever and shrewd—but precisely muddleheadedness, even a special, national form of it.

Richard Pevear and Larissa Volokhonsky

Description Comments Ungluers 3 Editions. Her fourteen-year-old daughter suffered from paralysis of the legs. The New York Times.


And then we go over it again. Airmont Pub Co Published: Pevear earned a B. Russian Classics in the Translation of R.

Richard Pevear and Larissa Volokhonsky – Wikipedia

Simon and Schuster Published: The husband-and-wife team works in a two-step process: From Wikipedia, the free encyclopedia. Fedor Dostoyevsky, Fyodor Dostoyevsky, Published: I’m really impressed with the structure of this book and the rich set of characters and throughts. Doctor Zhivago – The Guardian”.

Their version of the same text is: I also read it in English since many of the major Dostoyevsky commentators and scholars write in English.

Larissa produces a complete draft, following the original as closely as possible, with many marginal comments and observations.

The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky | : Books

Fyodor Dostoyevsky, Ignat Avsey, Publisher: Retrieved oaramazov July 19, Richard PevearLarissa Volokhonsky. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky Russian: The Karamazov Brothers Contributors: Brotherw Favorites Latest Favorites. A final version of the above writing is from Andrew R. Fyodor M Dostoevsky, Published: De broers Karamazov is a translation of this work. Their version of the same text is:. About me Blog Home. Hers was a lovely little face, a bit thin from illness, but cheerful.


A man who lies to himself and listens to his own lie comes to a point where he does not discern any truth either in himself or anywhere around him, and thus falls into disrespect towards himself and others. Pevear has variously described their working process as follows:.

Pevear and Volokhonsky began working together when Pevear was reading Dostoyevsky ‘s The Brothers Karamazov and Volokhonsky noticed what she regarded to be the inadequacy of the translation by David Magarshack.

Everyman’s Library Ltd Published: Universal acceptance of their translation process has not been met by other translators, either in Russia [15] or outside of Russia.

Vol 10, WinterGrand Street,Springed.